(Chapter 24) Footnote 2:
Corrected to “the left radius” in 1555. Lacking a specific Latin word for “wrist” and unwilling to use vocabulary based on Gk. karpos, Vesalius follows Guenther of Andernach ( Institutiones anatomicae 1536) and Canano ( Musculorum corporis humani picturata dissectio, ca. 1541) in using brachiale, the word employed by Gerard of Cremona in his 12th century translation of Avicenna’s Canon. Niccolò Massa ( Liber introductorius anatomiae Ch. 44, 1536) used the Arabic raseta, the usual medieval term; Celsus had used manus for both hand and wrist.